Người Mỹ dùng tiếng Anh nhưng lại phát triển nó theo một hướng
hơi khác, nhất là trong văn nói.
a. người Mỹ dùng Quá khứ đơn trong vài trường hợp người Anh dùng
Hiện tại hoàn thành
Ví dụ:
Mỹ: He just went home.
Anh: He’s just gone home.
Mỹ: Er, honey… I crashed the car.
Anh: Er, honey… I’ve crashed the car.
Cưng ơi, anh đã làm tông xe rồi.
b. Người Mỹ dùng TO HAVE hơi khác so với người Anh.
- Mỹ: Do you have a problem?
Anh (đa số): Have you got a problem?
c. Quá khứ phân từ của TO GET: người Mỹ dùng GOT hay GOTTEN,
người Anh dùng GOT.
* Người Mỹ dùng những động từ: burn, dream, lean, learn, smell,
spell, spill, spoil như động từ có quy tắc. Người Anh cũng dùng như động từ quy
tắc (thêm ED) nhưng thường thêm -T hơn.
* Người Mỹ dùng TO WAKE nhưng động từ quy tắc hay bất quy tắc,
người Anh chỉ dùng như động từ bất quy tắc.
- Người Anh dùng các động từ dive, fit, quit, wet như động từ có
quy tắc. Người Mỹ dùng như bất quy tắc.
Dive dove dive
Fit fit fit
Quit quit quit
Wet wet wet
d. Người Mỹ đôi khi dùng HIS trong trường hợp người Anh dùng
ONE’S.
- Mỹ: One should do his best
Anh: One should do one’s best.
Người ta nên làm hết sức mình.
e. Người Mỹ ưa dùng thì Hiện tại Bàng thái cách trong khi người
Anh dùng SHOULD
Mỹ: It’s essential that he be informed.
Anh: It’s essential that he should be informed.
Ông ấy cần được báo tin.
f. Sau một động từ đặc biệt, người Anh thường dùng DO thay cho
động từ chính, còn người Mỹ không dùng DO.
- Mỹ: Come and stay with us. – I may, if I have time.
Anh: Come and stay with us . – I may do, if I have time.
Hãy đến và ở cùng chúng tôi nhé. – Tôi sẽ làm thế nếu có thời
gian.
g. Nói điện thoại
- Mỹ: Hello, is this Harold?
Anh: Hello, is that Harold?
Alo, có phải Harold đó không?
h. Trong văn nói, nhiều người Mỹ dùng LIKE trong những trường
hợp người Anh trí thức dùng AS hay AS IF.
- Mỹ: It looks like it’s going to rain.
Anh: It looks as if it’s going to rain.
Trời có vẻ sắp mưa.
- Mỹ: Nobody loves you like I do.
Anh: Nobody loves you as I do.
Không ai yêu em như anh yêu em.
i. Trong văn nói, đôi khi người Mỹ dùng phó từ không có -ly.
- Mỹ: He looked at my real strange.
Anh: He looked at me really strangely.
Anh ấy nhìn tôi một cách lạ lùng.
0 nhận xét:
Post a Comment